全米テニスで準優勝した錦織選手を「にしこり」と読むのに
疑問を持っていました。
今朝の新聞でその理由を解説してあったので納得しました。
記事によると
錦織をローマ字で書くと NISHIKIORI になります。
二本語では「母音」であるAIUEOが続くと片方が省略されるそうです。
そこでKIORIと IO と続いている I が緒略されて
NISHIKORIと発音されるのだそうです。
他の例では 幕末の志士「武市半平太」は「たけち」と読む
そうですが、同じ理由です。
TAKEICHE から I が抜けて TAKECHE → たけち だそうです。
「河内」も
KAWAUCHE から U が抜けて KAWACHE → かわち だそうです。
(未熟者の私としては UC の C は?と思いますが・・・)
今朝は朝から勉強になったなア。
ただし私のパソコンでは 河内 は出ましたが、
錦織は「にしこり」では出ず、「にしきおり」で出ました。